Accueil
Traduction français anglais en ressources humaines :

Nous bénéficions de plus de 12 ans d’expérience concrète en gestion de personnel au sein de PME et grandes entreprises industrielles et commerciales, avec une orientation marquée pour les domaines du recrutement, de la formation et de la gestion de carrière. Nous avons réalisé les sites Extranet et Intranet de Béghin Say, du groupe Lafarge, etc., ainsi que toute la documentation liée à la formation pour de grandes multinationales et avons traduit les sites Internet, les profils de candidat, etc. pour d’importants cabinets de conseil en recrutement, etc.

Étant donné que nous traduisons régulièrement pour des cabinets de recrutement, nous connaissons les méthodes actuelles de sélection, notamment les rapports de tests psychologiques, les rapports graphologiques, etc., qui constituent le profil des candidats.

Traduction français anglais de matériel formatif et pédagogique :

Un vaste domaine s’il en est, pour lequel nous possédons les connaissances globales et l’expérience nécessaire que nous avons mises au service de nombreuses sociétés de tous types, en traduisant des programmes de formation en vente, des formations par Internet, des cours de gestion hôtelière, etc.

Les méthodes de formation ne cessent d’évoluer, notamment sous l’influence des technologies de l’information. Elles deviennent de plus en plus interactives et exigent une connaissance approfondie et actualisée du domaine étudié.

Nous produisons des traductions de qualité supérieure pour des sociétés et organismes de formation en ligne, pour des écoles de commerce, des fabricants de logiciel (fichiers d’aide des logiciels), etc.

Traduction dans le domaine de la sécurité et la santé au travail : Les mesures de sécurité modernes mettant l’accent sur une gestion proactive des risques, la santé et la sécurité au travail représentent désormais un domaine évolutif exigeant une compréhension approfondie pour être traduit correctement. Notre expertise et notre soif de connaissances nous aident à mieux saisir ces changements et les besoins en formation qu’ils entraînent.Les pratiques de sécurité modernes insistant sur la gestion des risques et les mesures proactives dans la législation britannique et européenne liée à la santé et la sécurité au travail, ce secteur ne cesse d’évoluer et représente à lui seul un domaine de traduction spécifique. Les compagnies européennes doivent pouvoir être en mesure d’appliquer les mêmes politiques de façon homogène à l’échelle de leur entreprise et être certaines de former leur personnel adéquatement.

Notre expertise et l’intérêt permanent que nous portons à ce domaine nous aident à mieux comprendre ces changements et la façon dont le personnel doit désormais être formé. Nous suivons cette évolution et les traductions régulières que nous effectuons pour de telles sociétés viennent étayer nos connaissances dans ce secteur.

De grands groupes européens nous ont confié la traduction de l’anglais vers le français et vice-versa, de leurs documents de formation et de leurs consignes de santé et sécurité au travail.

Veuillez noter : étant donné la prolifération des « asp », Flash, contenu actif... et la possibilité de transfert de virus, trojan... nous ne téléchargeons plus les sites web, nous devons désormais avoir les pages effectives devant être traduites, soit sous format Word soit dans leur format texte.

Qui sommes nous ? | Publicité | Tourisme | Technique | Sites Web | Ressources humaines | CV | Immobilier | Relecture | Tarif et Contact